Три месяца протестов: чего добиваются демонстранты в Сербии
22 января 2025 г."Коррупция убивает". Именно такой импульс шлют протесты, продолжающиеся в Сербии около трех месяцев и не показывающие признаков спада.
Волна недовольства, вызванная обрушением кровли на вокзале в Нови-Саде в ноябре 2024 года, вывела на улицы десятки тысяч сербов. Участники ежедневных акций требуют политической и уголовной ответственности за трагедию, в результате которой погибли 15 человек, а еще двое получили серьезные ранения.
Протесты растут день ото дня. Демонстрации, создание помех движению транспорта и акции памяти жертв стали частью повседневной жизни в стране. Студенты заблокировали доступ почти ко всем факультетам трех крупнейших университетов Сербии и требуют, в частности, отставки премьер-министра и мэра Нови-Сада.
"Поворотный момент"
"Я не могу представить, чтобы мы сняли блокаду, не дождавшись выполнения наших требований. Несомненно, это - поворотный момент. Это - начало конца", - заявила DW студентка одного из университетов Нови-Сада Ана Джурич.
К студенческим протестам присоединились около 5000 профессоров и преподавателей. "Хаос, преступность, верховенство невежества и некомпетентности - на это невыносимо смотреть", - говорит Любица Опарница, профессор педагогического факультета Нови-Садского университета. Студенты вернули ей веру в возможность перемен, признает собеседница DW.
"Меня по-настоящему восхищает то, как студенты работают вместе, - добавила она. - Их солидарность - это крепость, которую невозможно разрушить. Если все мы будем разделять одну точку зрения - а здесь очевидно, что все мы хотим новую систему, новую - иную - эпоху, то у этого режима нет шансов".
Протестующих поддержали и сербские диаспоры по всему миру - от Нью-Йорка до Мельбурна -, проводя демонстрации в крупных городах. Даже звезда тенниса Новак Джокович в ходе Открытого чемпионата Австралии по этому виду спорта публично выразил поддержку студентам.
Демонстрантам приносят еду, малый бизнес предоставляет им предметы первой необходимости, таксисты предлагают бесплатные поездки, а фермеры пообещали защищать протестующих с помощью тракторов.
Давление на несогласных растет
Защита участникам протестов вполне может понадобиться, поскольку студенты сталкиваются с растущим давлением. Проправительственные издания окрестили их "иностранными агентами" и выложили в открытый доступ некоторые личные данные. Кроме того, сообщалось, что к родителям некоторых студентов приходили сотрудники спецслужб.
Участились и случаи физических атак на демонстрантов. Напряжение достигло пика 16 января, когда мужчина на автомобиле въехал в толпу в Белграде во время акции молчания в память о пострадавших в Нови-Саде. В результате была ранена студентка юридического факультета. Девушка попала в больницу с серьезными травмами.
"Мы были шокированы, но нас это не испугает, а лишь разозлит еще больше", - говорит Ана Джурич.
Призывы к всеобщей забастовке
Инцидент еще больше возмутил сербов, а протесты стали еще масштабнее даже в небольших городах Сербии. Студенты видят в этом признак того, что настало время для всеобщей забастовки. Они убеждены, что для подлинных перемен необходима масштабная приостановка деятельности во всех сферах. И многие уже откликнулись на их призыв.
Коллегия адвокатов Сербии приостановила работу на одну неделю. Некоторые сотрудники государственной энергетической компании тоже готовятся к забастовке. По данным источников DW, медработники и деятели искусства в государственных учреждениях культуры не исключают, что присоединятся к стачке.
Преподаватели солидарны с недовольными студентами
Учителя временно прекращают вести уроки, а родители поддерживают их. Тысячи преподавателей 20 января вышли на улицы Белграда, не только выступая против низких зарплат и плохих условий работы, но также выражая солидарность со студентами.
Четыре крупнейших профсоюза учителей достигли соглашения с сербским правительством по увеличению заработной платы и объявили мораторий на забастовки, однако некоторые учебные заведения и преподаватели отказались начать второй семестр.
"Образование не может развиваться в обществе, пораженном систематической коррупцией. Образование не может процветать, пока решения принимают плагиаторы, фальсификаторы, узурпаторы и манипуляторы", - заявил Душан Кокот из независимого Объединения сотрудников сферы образования Сербии. В отличие от четырех учительских профсоюзов, ведущих переговоры с властями, организация Кокота объявила о бессрочной остановке работы своих участников.
Премьер намекнул на увольнение несогласных
Премьер-министр Милош Вучевич предупредил, что деятельность учебных заведений, участвующих в забастовке, проверят инспекторы, а также указал на возможность увольнений. "Я никому не угрожаю, - заявил Вучевич. - Я лишь призываю не играть с детьми и системой образования".
Двое инспекторов уже отказались выполнять требование главы правительства, объяснив свой шаг соображениями профессионального и этического характера. Сотрудники одного из учебных заведений подписали декларацию, в которой говорится, что они все уйдут в отставку, если хотя бы один коллега столкнется с последствиями выражения своей гражданской позиции.
Власть видит зарубежное влияние
На фоне растущих протестов в различных социальных группах правительство столкнулось с крупнейшим политическим кризисом за 12 лет пребывания у власти. Президент Сербии Александар Вучич обвинил демонстрантов в подрыве конституционного порядка.
"За всем этим стоят инструкторы из-за границы, из ряда стран Запада. Мы убеждены в этом. Некоторые - из стран Востока и выполняют грязную работу для сетей западных разведок", - заявил глава государства.
Вучич предложил провести "консультативный референдум" о доверии к нему как к президенту. Результаты такого плебисцита не обязательно будут юридически обязывающими для главы государства. Оппозиция отклонила предложение и призвала сформировать переходное правительство с целью обеспечить справедливые выборы. Правящая Сербская прогрессивная партия (SNS) отвергла эту идею и запустила кампанию под лозунгом "Я доверяю Вучичу".
Что ждет сербское правительство?
"Референдум стал бы существенным вызовом даже для правительства", - отмечает политолог Душан Спасоевич. Он предполагает, что обе стороны продолжат неформальную борьбу за власть.
"Похоже, что они (SNS. - Ред.) готовят контркампанию. Есть признаки, указывающие, что контрдемонстрации могут начаться к концу недели. Я предполагаю, что это - еще один механизм, который Сербская прогрессивная партия использует для подавления протестов", - рассказал Спасоевич в беседе с DW.
Как будет развиваться ситуация в Сербии, пока не ясно. Но для профессора Любицы Опарницы ответ очевиден: "Они не сдадутся так просто, поскольку пользуются огромными привилегиями. Вот почему перемена кажется невозможной. Но я уверена, что нынешнее правительство рухнет неожиданно, как рухнула кровля (на вокзале Нови-Сада. - Ред.). Мы будем удивлены. Думаю, они достигли предела своих сил".
Душан Спасоевич более осторожен в прогнозах, но уверен, что обратного пути нет. "Если власть найдет способ ослабить студенческие протесты, это может временно разрешить кризис. Но он вспыхнет в полную силу при следующей возможности", - резюмирует политолог.